She Was Actually My Stepsister. ~Recently, The Sense Of Distance Between Me And My New Stepbrother Is Incredibly Close~ - Chapter 1.5
- Home
- She Was Actually My Stepsister. ~Recently, The Sense Of Distance Between Me And My New Stepbrother Is Incredibly Close~
- Chapter 1.5 - July 10 (Saturday)
Translator: AJ1703
Editor: Xen
July 10 (Saturday)
Today was the day of the meeting. I met my mom’s second marriage partner and his son.
For now, I think they’re okay. They’re not bad people.
Ojii-san was apparently working as an art director for movies and TV dramas. He mentioned that he met my mother there.
He told me that Mom was a kind person with a great work ethic. I think Mom is attracted to people like Dad. I was a little worried that our paths would cross again.
Ryota, who was going to be my Onii-chan, was very kind!
I was surprised when he approached me when I happened to be lost, and at first I was wary because I thought he was the kind of person who would do a Nanpa1, but he only took me to the store.
After that, I was even more surprised to find out that he was actually going to be my Onii-chan!
He was nice, but he was a little strange.
I thought it was none of my concern that mom had remarried.
He said he wanted to be friends with me.
He told me that being a family is not the same as living together.
“Mendel’s laws have nothing in common with blood…”
It’s not about blood ties, it’s about blood connections, a heart connection.
The fact that he said that so quickly shows that he is a bit of a strange person.
The only thing that bothered me was Ryota’s eyes at that time… His eyes were a strange mixture of various feelings.
I shook Ryota’s hand. Ryota’s hand was big and warm… it looked like his father’s. His father’s hands were stumpy and thick-skinned, but they made me feel at ease.
So, I felt a little embarrassed.
But to be honest, it was hard to accept anyone other than my mom and dad as family…
I want to be more honest the next time I talk to them, but it’s still difficult for me…
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Translator’s Afterword:
-
- Nanpa – also transliterated as nampa, in Japanese culture is a type of flirting and seduction popular among teenagers and people in their twenties and thirties. When Japanese women pursue men in a fashion similar to nanpa, it is called gyakunan.
Kozarski
The translation afterword is great 👍 👌 😄
NhimUwU
Luv it ♥
AJ1703
gdi, I tried doing an anchor link but it doesn’t work
NhimUwU
so that’s why I clicked it but nothing happen.